如果你的 wordpress 中文博客看上了一个英文主题,你应该会纠结一些因为英文的标语,例如 “Home” , “Read more entry” , “Comment” 等。
曾经我写过如何把 “Home”改面“首页”(刚建博,那时好无知哦 (╯﹏╰)), 当时只是把代码发出来,随着对 WP 的深入了解,我现在知道 Wordpres 的汉化其实是很简单的,要把一些英文标语改成中文一共有两个办法,一是使用 Poedit(软件) 修改主题 lang 文件夹里的 po 文件,翻译后生成一个 zh_CN.mo 上传后所有英文显示都会变成你所翻译的中文。
第二个方法是今天主要说说的——直接修改源代码。当然,如果你对 PHP 代码真的一点都不懂,连大约也无法看明白的话,就去搜方法一的使用吧。
修改源代码听上去难,事实很简单。用代码编辑器打开主题目录下的PHP文件,一般修改的文件有 404.php index.php archive.php header.php page.php single.php comments.php ,然后查找 _e , 会找到很多类似代码:
< ?php _e('Page Not Found','easel'); ?>
“Page Not Found” 就是你要翻译的内容,“easel” 则是主题的名称。把这句改成:
< ?php _e('无法找到页面 ╮(╯﹏╰)╭ ','easel'); ?>
这样就完成了翻译。
除此之后,还要查找 __ , __ 是两个半角下划线, 也可以找到类似代码:
__(‘Comments’, ‘easel’) “Comments ” 就是你要翻译的内容,将其改成:
__(‘评论数’, ‘easel’)
这样又完成了一个翻译。
修改代码的时候,最好改几个就保存一次,刷新你的博客,看主题是否可以正常工作,出现错误了就还原你刚才的操作,这样能够及时地发现错误,也能轻易地找出错误。
汉化的时候尽量只更改英文单词,不要去修改主题的其他代码,如 __(‘% comment’, ‘easel),那么你只能将其改成 “% 条评论”, 不要去除 % , 除此之外还有 “& ” “not”等也是不需翻译的,否则就破坏了主题的功能。
修改好文件后,点击代码编辑器中的格式,将文件转为UTF-8 无BOM 编码格式,然后保存。用FTP上传覆盖时注意,在站点管理器中的字符集时最好设置为 “强制UTF-8”。
以上就能完成文字上的汉化,要汉化一个主题其实还有很多细节要修改的,例如字体的大小,间距和缩进。
[洋葱头04] 那为什么不用方法一呢,可以批量汉化的样子,不用每个文件凑修改源代码
其实是因为当时不知为什么我改的mo文件引起了sidebar的一个错误,我又找不到错误的原因,所以用了第二种。
第二种看上去是要简单一点,但是比较繁琐。
第二种的好处是少翻译很多不必要的东西,例如后台的,而且直观一些,哪些是翻译的,一看就知道了。
还是方法一实用,二,一不小心,博客就出问题了
现在好玩还不敢修改主题,到时修改时肯定用得上。喜欢小白的讲课,清晰易懂。
我都是直接
[兔05] 学习一个!
只想知道中文tag链接是怎么实现的,试了很多网上的办法,没一个成功
你尝试一下这个代码
应该是可以的